142  Para quitar el dolor de la pantorillas

english  spanish  french

audio 

 

 Nombre  de Dios

אֶל־יְהוָה

EL ADONAÏ

El Adonaï 

Verso 142 :2

יְהוָה מַחְסִי

ADONAÏ MAKHSI

Adonaï mi refugio

Verso 142:6

יְהוָה חֶלְקִי בְּאֶרֶץ הַחַיִּים

ADONAÏ KHELKI BAARETS HAKHAIM

Adonaï mi porción  en la tierra de los vivientes

Verso 142:6

142.1

תְפִלָּה בַמְּעָרָה בִּהְיֹותֹו לְדָוִד מַשְׂכִּיל

 te.fi.la

 vam.a.ra

bih.yo.to

le.da.vid

mas.kil

su oración

en la cueva

  cuando estaba

de David

Masquil

142.2

אֶל־יְהוָה קֹולִי אֶזְעָק אֶל־יְהוָה קֹולִי

el-A.do.naï

 ko.li

ez.ak

el-A.do.naï

ko.li

a Adonaï

con mi voz

 clamo

 a Adonaï

Con mi voz

 

אֶתְחַנָּן

 et.kha.nan

pido  misericordia

142.3

לְפָנָיו צָרָתִי שִׂיחִי לְפָנָיו אֶשְׁפֹּךְ

le.fa.nav

 tsa.ra.ti

 si.khi

  le.fa.nav

   esh.pokh

delante de Él

mi angustia

 mi lamento

 delante de Él

derramo

 

אַגִּיד

   a.gid

 expreso

142.4

יָדַעְתָּ וְאַתָּה רוּחִי עָלַי בְּהִתְעַטֵּף

ya.da.ta

ve.a.ta

 ru.khi

    a.lai

     be.hit.a.tef

conoces

 mi espíritu

dentro de mí

 Cuandoestá desmayado

 

פַח לִי  טָמְנוּ אֲהַלֵּךְ בְּאֹרַח־זוּ נְתִיבָתִי

 fakh li

tam.nu

 a.ha.lekh

 be.o.rakh-zu

ne.ti.va.ti

una trampa para mí

han escondido

 en que he de andar

en el camino

mi senda

142.5

מַכִּיר וְאֵין־לִי וּרְאֵה יָמִין הַבֵּיט

 ma.kir

  ve.ein-li

 u.re.e

  ya.min

  ha.beit

reconozca

y no hay quien me

  y observo

 a la derecha

Miro

 

דֹּורֵשׁ אֵין מִמֶּנִּי מָנֹוס אָבַד

do.resh

 ein

  mi.me.ni

  ma.nos

  a.vad

se preocupe

no hay quien

 

refugio

No tengo

 

לְנַפְשִׁי

 le.naf.shi

por mi vida

142.6

אַתָּה אָמַרְתִּי יְהוָה אֵלֶיךָ זָעַקְתִּי

a.ta

a.mar.ti

 A.do.naï

 e.lei.kha

za.ak.ti

Tú eres

Digo

oh Adonaï

 A ti

clamo

 

הַחַיִּים בְּאֶרֶץ חֶלְקִי מַחְסִי

ha.kha.yim

 be.e.rets

khel.ki

makh.si

de los vivientes

 en la tierra

y mi porción

mi refugio

142.7

הַצִּילֵנִי מְאֹד כִּי־דַלֹּותִי אֶל־רִנָּתִי הַקְשִׁיבָה

  ha.tsi.le.ni

me.od

  ki-da.lo.ti

   el-ri.na.ti

ha.ke.shi.va

líbrame

muy

porque estoy afligido

 mi clamor

 Escucha

 

מִמֶּנִּי  כִּי אָמְצוּ מֵרֹדְפַי

 mi.me.ni

ki am.tsu

  me.rod.fai

que yo

 porque son más fuertes

de los que me persiguen

142.8

אֶת־שְׁמֶךָ לְהֹודֹות נַפְשִׁי מִמַּסְגֵּר הֹוצִיאָה

 et-she.me.kha

le.ho.dot

naf.shi

mi.mas.ger

ho.tsi.a

 tu nombre

para que alabe

 mi alma

 de la prisión

 Saca

 

עָלָי כִּי תִגְמֹל צַדִּיקִים בִּי יַכְתִּרוּ

 a.lai

 ki tig.mol

tsa.di.kim

 bi yakh.ti.ru

( me )

porque me colmarás de bien

los justos

me rodearán